Radiosendung Internationale Sommerschule Weimar 2009

From Medienrechtswiki

Jump to: navigation, search

Produziert von: S. Klimko; Sprecher_innen: A. Caramidaru, K. Karvovszki, S. Klimko, S. Schröder-Esch


Das Beispiel ist ein knapp 3-minütiger Zusammenschnitt einer längeren Radiosendung bei Radio Lotte in Weimar. Vier Teilnehmer_innen der Internationalen Sommerschule Weimar 2009 stellen sich in ihrer Muttersprache vor.

Anhand dieses Hörbeispiels kann diskutiert werden:

Funktioniert diese Version von Mehrsprachigkeit?

Was habe ich verstanden?

War es informativ / interessant / unterhaltend / lustig?

Was nehmen Personen mit, die weder rumänisch noch ungarisch noch ukrainisch/russisch verstehen?

Was wären Alternativen?

Bezugnehmend auf die letzte Aussage im Beispiel: "Let's get back to english. It doesn't make sense:" – Ist das so? Macht die Benutzung verschiedener Sprachen ohne Übersetzung keinen Sinn? Warum? Was könnten Chancen sein?



Feedback


Link zum Anhören bzw. Download

via Ourmedia: [[1]]



Ein weiteres Beispiel für mehrsprachige Beiträge ist zu finden auf der CD zum Heft Gut in Form. Beitragsarten im Radio. (Beispiel "Radio St. Affrique")



zurück zum Artikel Mehrsprachigkeit

Persönliche Werkzeuge